広島という特性
私は広島在住で、現在外国人観光客関連のメール処理の仕事をしています。
広島はご存知の通り原爆ドームと宮島が外国人観光客に非常に有名で、
彼らが非常によく参照するるTrip Adviserと旅行の口コミサイトでは、
ここ数年間5位以下になったことがありません。
それくらい京都についで日本の観光の「アイコン」となっているような都市で、
外国人観光客がひっきりなしに来ます。
いろんな国の人のいろんな英語を読んでみて
当然その予約関連のメールを自分は読んで返事を出すわけですが、
英語を母国語とするアメリカやイギリス、アイルランドやオーストラリアやニュージーランド人の英語はまだしも
(こういう人でも(・・?となるような英語は多いですが^^;)、
フランス人やイタリア人、スペイン人の書く英語は、
別の意味でまぁ「素晴らしい」です^^;。
時々母国語のイタリア語やスペイン語、フランス語のスペルが入っていたりして、
「これは何を意味しているのだろう?」と悩むこともあります。
どうすべきか?
こういう場合、レスを書く際に気をつけることは、
「出来る限り簡単に書く」
ということです。
難しい表現を使わない。
簡単な単語、中学生で習う程度の文法で十分なんです。
逆に難しい言葉やネィティブしか使わない表現だと、
「これはどういう意味ですか?」と質問されてくることすらあります。
Simple is the Best!
皆さんがおっかなびっくりで書かれている英語は,
少なくともそういう英語よりもはるかにマシで間違いが少ないです。
「日本人は英語に弱い」ですが、
「それ以外の英語を母国語としない人も英語に弱い」です。
そのためにも,
「簡単に簡単に!」
です。
コメント