inという言葉
前回の記事では
I have a glass of red wine.
(赤ワインをグラスでお願いします)
という表現を勉強しましたが,
今回はちょっと困った状態にあるときの表現です。すなわち
I am now in trouble
(ちょっと困っています)
という表現、使うことがなければいいのですが。。。。。。
注意点
このinは
「~という状態にある」
という意味で結構使います。
例えば
I am now in unemployed.
(現在失業中です)
employで
「雇う」
という意味ですから、
それに否定を示す
‘un-‘
が付いて
「雇われていない」
ということになり、失業中というわけですね。
「なんとかなるさ(^.^)」
海外旅行に出ると様々なトラブルに見舞われますが、
東南アジアでも同じ。
でも東南アジアの人たちに言えることですが、
そのような困難な状況にあるときでも
彼ら・彼女らの中に息づいている精神があります。
それがタイ語でいう
「マイペンライ」
(ไม่เป็นไร)
です。
「大丈夫。なんとかなるよ。」
という言葉で非常に良く使われます。
タイの人たちに限らず東南アジアの人たちの
「笑顔」
にこの精神が垣間見られるような気がしています。
言い換えてみると?
ではこの「困っている」を別の表現で言い換えてみると
stuck
(行き詰る)
という言葉も使えます。
I am stuck.
(ちょっと行き詰っている→困っている)
という意味です。
ハリウッド映画でも?
これはハリウッド映画‘True Lies‘のハリー(アーノルド・シュワルツネッガー)が
ヘレン(ジェイミー・リー・カーティス)へ言った言葉でも使われていますね。
‘Stuck in a rut’
(マンネリ状態だ)
みなさんも、英語学習で
困ったり
マンネリ状態
にあるのかもしれません。
そんな時はここでレッスンを受けて
トラブルからオサラバしましょう。
今日の表現
いずれにせよ、この
I am now in trouble
(ちょっと困っています)
という表現、覚えておきましょう!
コメント