「ビール」-英語でどういいます?

キッチン英語

さて今日のクッキング英語は同じ「泡の出る」飲料でもちょっと違う、

「ビール」。

みなさん、発音とスペル大丈夫ですか^^;?

beer
(ビァ)

ですね。日本語的な

「ビール!」

でも通じなくはないですが、英語チックに

「ビァ、プゥリィーズ」

と、最後に’please’を忘れずに^^;。

日本の方はこのpleaseをつけずに、例えばワゴンを引っ張って飲み物を配ろうとしている飛行機のCAさんに

「ビール!」

って飲み屋のノリで言う方、多いのですが,これCAさんにとってとても感じ悪いです。

まぁJALやANAのCAさんならば「はいはい^^;」とまだわかるでしょうが、海外の航空会社だとCAさんはものすごいぶっきらぼうに命令された風に取られかねないので。

(自分が体験した事例では、「ビール!」って言った日本人のオジサマ風の客に、ビールの缶を客のテーブルに「ドン!」と少し強めに抗議の意味込めて置いて行ったCAさん見ました(笑) in タイ国際航空のフライト)

必ず、pleaseをつけてくださいね_(._.)_。



コメント

タイトルとURLをコピーしました