In Thailand,it is common to sit sideways-英語をペラペラしゃべりたい人のための秘訣

未分類

sit sideways





前回の記事では

 

I prefer to rice.
(私はお米のほうがより好きです)

 

という表現を勉強しましたが,今回の表現はタイ人の女性の寺院での座り方についての表現、

 

すなわち

 

In Thailand,it is common for women to sit sideways.
(タイでは女性は横座りが普通よ)

 

という表現、知っておくと面食らわなくてすみます^^;。

注意点

その他日本独特の

 

座り方

 

をどう英語で表現するかちょっと考えて見ましょう。




正座

 

sit straight

 

胡坐

 

sit cross-legged

 

外国人に寺院でたたみの上に座る際、
紹介するのに便利な言葉です。

 

女性限定・初心者専門の英会話スクール

仏教国

 

タイはご存知の通り

 

仏教大国。

 

お坊さんが独特の権威を有しており
皆さんから敬意を払われます。

 

また街中にもあちこちがあって
色とりどりの花が手向けられて
線香が焚かれていたりします。

06188807bb6c84c02a034b9364fa836c_s

日本人にとっては非常に馴染みのある光景です。

 

寺院にて





知り合いとお寺に行ってお参りをしてきたのですが、
日本と同様靴を脱いで裸足で本堂の中に入ります。

 

畳はないのですが(あたりまえぢゃ^^;)
大理石と石造りの床はひんやりとして気持ちよいです。

8b086dc9c38eeb37b2efd29b076a9f91_s

で、お祈りの際男性は正座までいかなくても
跪く格好なのはある程度わかるのですが、女性はみな

 

横座り

 

です。畳ではなくて石の床なので正座だと座るのがキツく、
横座りになったのではないかと個人的には考えています。
この辺りが日本と異なるところです。

 

タイのホテル予約

 

少し困るのは、本堂を出て靴を履く際、足の裏が汚れで

 

真っ黒

 

になっている点でしょうか^^;

 

今日の表現

 

いずれにせよ、この

 

In Thailand,it is common to sit sideways.
(タイでは横座りが普通よ)

 

という表現、覚えておきましょう(^^)v

 

本気で学ぶならガチ留学

コメント

タイトルとURLをコピーしました