あまり聞きたくない言葉
前回の記事では
Condlence.Rest in peace.
(お悔やみ申し上げます。安らかにお眠りください。)
という表現を勉強しましたが,
今回は空港が閉鎖されて飛行機が飛ばなくなった際の表現
すなわち
All flights are now suspended.
(全航空便運行停止中です)
という表現を知っておくと
「え、何かあったの(・・?」
という顔を空港でしなくてすみます^^;。
注意点
このsuspendという言葉は飛行機や鉄道の運航のみならず
スポーツの試合
などでも使われます。
たとえば
All games in this season will be suspended.
(今シーズン全ての試合が中止される予定です)
といった具合です。
残り全試合中止?
ところで、先ほど紹介した
「今シーズン全試合が中止されます」
というアナウンスが実は東南アジアの国でされています。
そう、タイのプロサッカーリーグ、
タイ・プレミアリーグ
の試合の残り試合全てが
先日ご紹介したプミポン国王の崩御を受け、
国全体が喪に服そうということで
残り全試合中止という方向で動くという話が出ました。
撤回の方向へ
しかし政府は
「経済や娯楽は別。30日の喪に服する期間は
サッカーを含むスポーツやコンサートなどは、実施されてもOK」
とコメントを出したそうです。
これを受けてたいサッカー協会は
残りのリーグ戦中止を撤回する方向
で各クラブと協議する模様です。
しばらくはタイ国内の事態はかなり流動的ですね。
おかしな方向に行かなければいいのですが・・・・・・(-_-;)
今日の表現
いずれにせよ、この
All flights are now suspended.
(全航空便運行停止中です)
という表現、覚えておきましょう。
コメント