ちょっと丁寧に許可を求める表現
前回の記事では
Congratulations!
(おめでとう!)
という表現を勉強しましたが,
今回はシェアハウスやホームステイ先などで
共用の台所の使用許可を求める表現,
すなわち
Do you mind if I use your kitchen?
(台所をお借りしてよろしいですか?)
という表現、かなり丁寧なので
好感を持たれることうけ合いです(^^;。
注意点
他の表現ですと、
Could you borrow me your kitchen?
(もしよろしければ、台所を使ってよいですか?)
これでもOKです。
borrowは「借りる」という意味ですね。
住宅事情から来る違い
日本だとワンルームマンションや1Kの部屋が珍しくないので
台所を共有するというのはあまりない状況ですが、
海外ではちょっと事情が異なります。
ヨーロッパの場合は18世紀や19世紀に建てられたような
古い石造りやレンガ造りという堅牢な造り
の建物が大半です。
これを日本の木造建築の感覚で壊して
ワンルームマンションや1Kのアパートに建て替えるのは
簡単ではありません。
そこで家族で住んでいた部屋を
バス・トイレ・キッチン共用
にして
その他の寝室は個人で使う
という形が一般的になりました。
従ってこういう表現が生まれる
ですから、台所を使う際に
一応許可を取るという表現は
あり
なわけですね。
まぁシェアハウスならばだれもが台所を使っているので
許可を取るにしても誰に求めるかわかりませんがまぁ
「こんにちは」
という感覚に近いでしょう。
今日の表現
いずれにせよ、この
Do you mind if I use your kitchen?
(台所をお借りしてよろしいですか?)
という表現、覚えておきましょう。
コメント