【叩き売り-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、取れ過ぎで食材がこれで売られていることもある、
「叩き売り」。
これは、
sacrifice sale
です。
sacrificeとは「犠牲」という意味です。
従って、
「(自己)犠牲となる売り方」≒「叩き売り」
となります。
その他、
bargain sale
discount sale
でもOKです。
「トマトの叩き売りやっていたので、買ってしまった」だと、
I found sacrifice sale of tomatoes, I have bought some of them.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #叩き売り #sacrifice_sale #sacrificeは犠牲の意味 #自己犠牲となる売り方 #bargain_sale #discount_sale #英会話上達
コメント