【分離-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、卵の黄身と白身、ドレッシングの油と水分で使われる、
「分離」。
これは、
separation
です。
separateで「分離する」という意味がありますが、
その名詞形である「分離」がseparationとなります。
似たような単語にsplitという単語がありますが、
splitは固形物のようなものを直線的に割って「分離」する感じですが、
separateはそのような場合以外でも「分離」として使えますね。
ドレッシングを作る際にこのseparationが起きると、
自分のこれまでの労力が否定されたみたいでがっかりする私です(^^;。
「水と油の分離に気をつけてね」だと、
Please be careful of the separation of water and oil.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #分離 #separation #separateで分離の意味 #splitとの違いに注意 #英会話上達
コメント