「町中華」-英語でどういいます?

キッチン英語

【町中華-英語でどういいます?】

さて今日のクッキング英語は、チェーン店全盛の中がんばって生き残っている、

「町中華」。

これは、

local Chinese restaurant

です。

 

別の表現として、

family-run neighbourhood Chinese restaurant

という表現も見かけました。

 

「家族経営の近所の中華料理屋」≒「町中華」ですね。

 

ちなみに、日本の中華料理は日本人の舌に合うように作られてます。

 

また、中国本土にはないような中華料理もあります。

例えば、天津丼は中国の天津にはない料理ですし、

回鍋肉も中国版はかなり辛いようです。

 

私も上海で地元の方が利用されているような料理店に入って、

色々食べたのですが、

日本の中華とはかなり違うなぁという気がしました。

 

八角等香辛料の効かせ方が全然違うなぁという感じです。

 

「あの街中華屋さんで昼ご飯食べよう」だと、

Let’s have lunch at the local Chinese restaurant.

となります。

 

憶えましょう!

 

#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #町中華 #local_chinese_restaurant #family_run_neghbourhood_restaurant #家族経営の近所の中華料理屋 #英会話上達

*この私のブログ、気に入って下さった方、「寄付してあげてもいいよ」という方がいらっしゃったらサポートしていただけると嬉しいです。以下のリンクをクリックです。

Amazonギフト券- Eメールタイプ – Amazonベーシック

受取人欄のメールのあて先は 「airconhoshii*gmail.com」です。
(スパム対策のため、*の部分は@に変えてくださいね(^^;)

*送り主は匿名でOKです。
*金額は空白欄に(15円から)書きこんで下さい。
(あらかじめ入っている10,000円という金額はAmazonの設定なので気になさらないでください)。
*数量は「1」でOKです。
*送信日の設定もお願いしますm(__)m。


 

コメント

タイトルとURLをコピーしました