「骨付きカルビ」-英語でどういいます?

キッチン英語

【骨付きカルビ-英語でどういいます?】

さて今日のクッキング英語は、焼肉に行くと必ず頼むという人もいらっしゃる、

「骨付きカルビ」。

これは、

short rib

です。

 

「カルビ」はハングルです。

英語ではありませんので注意してくださいね。

 

アバラ肉のことなので、英語ではribとなります。

 

アメリカだと骨付きで短めに切ったモノが多いので、

shortという名前がつきます。

 

「骨なし」はbonelessの単語をつけてもらえらばOKです。

 

まぁ、日本だと牛肉の場合は骨付きはあまりないですが、

アメリカでは結構多いみたいですね。

 

屋外でバーベキューというのは普通ですから、

骨がついていると焼いている時に、

見栄えもして美味しいのでしょうね。

 

「骨付きカルビを追加注文するね」だと、

I am going to place another order of short ribs.

となります。

 

憶えましょう!

 

#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #骨付きカルビ #short_rib #カルビはハングル #アバラ肉はrib #骨付きで短めなのでshort #骨なしはbonelessをプラス #英会話上達

*この私のブログ、気に入って下さった方、「寄付してあげてもいいよ」という方がいらっしゃったらサポートしていただけると嬉しいです。以下のリンクをクリックです。

Amazonギフト券- Eメールタイプ – Amazonベーシック

受取人欄のメールのあて先は 「airconhoshii*gmail.com」です。
(スパム対策のため、*の部分は@に変えてくださいね(^^;)

*送り主は匿名でOKです。
*金額は空白欄に(15円から)書きこんで下さい。
(あらかじめ入っている10,000円という金額はAmazonの設定なので気になさらないでください)。
*数量は「1」でOKです。
*送信日の設定もお願いしますm(__)m。


 

コメント

タイトルとURLをコピーしました