「わかりません」の適切な言い方
前回の記事では
deputy ~
(副~)
という表現を勉強しました。
今回は
「わからない」を少し柔らかめに言う表現
すなわち、
I’m not sure.
(ちょっとわからないのですが。。。。。)
I don’t know.やI have no idea.よりも柔らかい
今日この表現を取り上げようと思ったのは
この動画を見てからです。
このサイトでも何度か取り上げている、Youtuberであり、
再生回数が多いので広告収入も多くて
税金対策に大変であろう(笑)
バイリンガールでもあるChikaさんの動画ですね。
この動画を見て、
「あ、これは押さえておいた方がいいなぁ(・.・;)」
と感じたので今回取り上げてみました。
というのは日本の英語教育って
あまりこのニュアンスの違い
って力を入れないことが多いです。
ですから、I don’t know.
ですと「ちょっと冷たい」
感じになるわけなんですよね。
ただ、自分にとって
新たな発見だったのは次の点です。
この字幕の部分です。
I have no idea. という表現も
「わからないんです。」
っていう意味ですが、自分はこれ、
そこまで強い表現ではなくて
むしろ丁寧な柔らかい表現だと
思っていたのですが、
単なる思い込みでした。
みなさんも私みたいな思い込みには
注意してくださいね。
相手からキツイリアクションが来ると
結構辛いものがあるので(笑)。
あ、ちなみに今日は宿題なしです(^_^;)
今日の表現
いずれにせよ、この
I’m not sure.
(ちょっとわからないのですが。。。。。)
という単語、覚えておきましょう。
コメント