2020-06

キッチン英語

「きゅうりのたたき」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「きゅうりのたたき」。 これは、 smashed cucumber pickles (スマッシュトゥ・キュウカンバァ・ピクルス) と言います。 「叩いたキュウリの漬物」 という意味から 「きゅうりのたたき」 ...
キッチン英語

「きくらげ」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「きくらげ」。 これは、 wood ear mushroom (ウッド・イヤァ・マッシュルゥム) と言います。 きくらげは漢字で 「木耳」 と書くので それをそのまま英語にしたみたいですね(^_^;)。 覚え...
キッチン英語

「粒マスタード」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「粒マスタード」。 これは、 grained mustard (グレイントゥ・マスタァド) と言います。 grain で 「粒」 という意味ですね。 憶えておきましょう! #英語 #ペラペラ #しゃべりたい ...
キッチン英語

「梅しそ風」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「梅しそ風」。 これは、 shiso plum flavor (シソ・プラム・フレィバァ) と言います。 「しそ・梅・風味」 で 「梅しそ風味」 となります。 日本語とは語順が微妙に異なります。 憶えておきま...
キッチン英語

「水っぽい」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「水っぽい」。 これは、 watery (ウォゥタリィ) と言います。 スープやぶどう酒などが 「水っぽい」 場合に使います。 憶えておきましょう! #英語 #ペラペラ #しゃべりたい #水っぽい #wate...
キッチン英語

「骨なし」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「骨なし」。 これは、 boneless (ボォンレス) と言います。 「ボンレスハム」 でおなじみですよね(^^;。 憶えておきましょう! #英語 #ペラペラ #しゃべりたい #骨なし #boneless ...
キッチン英語

「なす」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「なす」。 これは、 aubergine (オウバァジィン) と言います。 アメリカ英語では egg plant ですが、イギリスではこの aubergine を使うので要注意です。 憶えておきましょう! #...
キッチン英語

「空芯菜」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、中華の炒めものとしてよく使われる 「空芯菜」。 これは、 water spinach (ウォータァ・スピナッジ) と言います。 「茎が空洞で水が通るくらいのほうれん草」 ぐらいの意味でしょうか(^^;。 憶えま...
キッチン英語

「もずく酢」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「もずく酢」。 これは、 vinegared seaweed (ヴィネガァドゥ・シィウィィド) と言います。 「酢漬けの海藻」 ≒ 「もずく酢」 となります。 憶えましょう! #英語 #ペラペラ #しゃべりた...
キッチン英語

「混ぜご飯」-英語でどういいます?

さて、今日のクッキング英語は、 「混ぜご飯」。 これは、 cooked rice with added ingredients (クックトゥ・ラィス・ウィズ・アデェッドゥ・イングレェディエンツ) と言います。 「他の材料を加えた調理したご飯...