前回の復習
前回のネタはこちらでした。
Charlyさんという方がYoutubeに
投稿されている日本での生活の
場面場面を「2分」という制限の中で切り取った、
テンポのある動画シリーズからです。
この動画は2011年3月の
東北大震災の被災地を巡った時の
模様をうまく描いています。
その中で出てきた前回の重要表現は
なんでしたっけ?
そう、scallopですね。
元の意味は「ホタテ貝の貝柱」なのですが、
一般的にあさりや他の貝類の「貝柱」を
説明する際にもこの単語は使われて、
聞き手の外国人の方にも通りやすいので
使っている日本人の通・翻訳の方は多いです。
覚えましょう!
課題の答え合わせ&解説
そして、前回の課題は
この文章の前半部分
The town it’s famous for scallop
街とホタテ貝の貝柱の関係は?
説明してみてください。
ということでしたね。
早速解説してみましょう。
解説
問題となるのは、
it’s famous for~
という部分ですね。
「それは~で有名です」
という意味です。
ですからここでは
「街はホタテ貝で有名です」
ということになります。
be famous for ~
「~で有名な」
という表現です。
これは外国人観光客相手に観光地などを
紹介する際にも必須の表現ですね。
絶対覚えましょう!
コメント