【ロース-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、スーパーの肉売り場でもよく見かける、
「ロース」。
これは、
sirloin
(牛肉)
pork loin
(豚肉)
です。
日本語の「ロース」は英語のroastから来ているそうで、ローストに適した部位という意味なので、英語としては通じないでしょう。 正確には肩から腰にかけての背肉のことを指します。
この点についても厳密にいうと細かい部分やアメリカ英語とイギリス英語の違い等ありますが、こう表現して差し支えないと思います。
その他、
roasting meat
という表現もありますね。
ロースよりもいつもこま切れ肉を値段を見て買ってしまう私です(^^;。
「豚ロース肉を買い忘れてしまいました」だと、
I have forgotten buying pork loin.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #ロース肉 #sirloin #pork_loin #日本語のロースは英語のroastから #正確には肩から腰にかけての背肉 #roasting_meatという表現も #英会話上達
コメント