【激甘-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、東南アジアではデフォルト、日本では嫌われがちな(^^;
「激甘」。
これは、
too sweet
です。
tooはveryと同じで強調の意味があります。
従って「激甘」となりますね。
その他、
too sugary
super-sweet
という表現もあります。
sugaryは「砂糖っぽい」ってことで「激甘」となります。
以前、東南アジアの緑茶は砂糖が入っていて
「激甘」だということをご紹介しましたが、
熱帯エリアのケーキ類も激甘でした。
また、中央アジア・ウズベキスタンの地方都市で購入したはちみつも、
砂糖がなぜか大量に入っていて、
口に入れた瞬間「シャリ」って音がしました。
日本的な、
「ほんのり甘い」
は海外では期待しないほうがいいです(^^;
「あの店で買ったキャンディ、激甘」だと、
The candies I bought at that grocery store are too sweet.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #激甘 #too_sweet #tooはveryと同じで強調 #too_sugary #super_sweet #sugaryは砂糖っぽい #英会話上達
コメント