【朝摘み-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、こういう文言が産直販売所であるとつい買ってしまう(^^;、
「朝摘み」。
これは、
freshly picked
です。
「朝摘み」は「新鮮なうちに摘んだ(収穫した)」という意味ですから、
freshly picked となります。
別の表現だと、
picked in the morning
となります。
文字通り、「朝に摘んだ」≒「朝摘み」となります。
注意してほしいのは、freshly pickedだと、
その後に名詞が来ますが、
picked in the morningだと、
その前に名詞が来ます。
「朝摘みイチゴ」だと、
freshly picked strawberry
strawberry picked in the morning
となります。
この違い、注意です。
我が家の近くの産直売り場は、朝摘みのモノが多いですが、
形は不ぞろいでも、なぜかスーパーより安いので買ってしまいます(^^;
「朝積みの農作物だから、イキイキしてるね」だと、
They were freshly picked farm products. So, they are vivid.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #朝摘み #freshly_picked #新鮮なうちに摘んだ #picked_in_the_morning #修飾する名詞の位置に注意 #英会話上達
コメント