【伊達巻-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、お正月のおせちには必須で甘くて好きな方も多い、
「伊達巻」
これは、
rolled omelet
です。
「巻いたオムレツ」≒「伊達巻」ということですね。
かなりざっくりしてますが(^^;。
外国人の方にはあまりなじみのない食べ物なので、
この表現の後ろに、
mixed with fish paste
(魚のペースト<≒はんぺん>を混ぜた)
という言葉を足して説明するほうがいいでしょう。
ちなみに、着物の帯の「伊達巻」は、
undersash
と言います。
紛らわしいといえば紛らわしいですね(^^;。
私も伊達巻は嫌いではないのですが、
私の母が誤って伊達巻を多く買ってしまい、
私に丸々1本くれたのですが、
1本食べようと思って食べたら
意外と食べられませんでした(笑)。
途中で半分残して冷蔵庫送りになりましたけど(^^;。
(あとで食べた(^^;))
「伊達巻は思っているほど食べられない」だと、
You cannot eat rolled omelet as much as you imagined.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #伊達巻 #rolled_omelet #英会話上達
コメント