払いたくないもの
前々回の記事では「奥さん」
という意味で使われる
housewife
という表現を勉強しました。
今回は、「罰金」
という意味で使われる
fine
という表現です。
fineというと
I’m fine.Thank you.
(調子良いですよ。ありがとう。)
というプラスのイメージで捉えている方も
多いと思いますが、そうでない意味もあります
覚えましょう
今回は少し簡単かも^^;
前回の宿題はこれでした。
アメリカのテレビドラマシリーズ
「ER/緊急救命室」シリーズから。
結構日本でも人気あったものですね。
問題は、
「この47秒過ぎのシーン、
最初のドクターがなにやら叫んでますが、
(字幕はフランス語ですので関係ないです^^;)
その意味はなんでしょうか?」
というものでした。
早速解説して行きましょう。
解説
Hey!Let’s get back to work!
(さぁ、仕事に戻ろうぜ!)
というセリフでしたね。
これは比較的わかりやすい
のではないかと思います。
その前のシーンで3-4人の
スタッフが深刻そうな話をしているもの
この発言を引き出すヒントになりますね。
正解者はいらっしゃいませんでしたが、
次回も正解&無料レッスンを狙って
がんばりましょう!
今日の表現
いずれにせよ、「罰金」
という意味で使われる
fine
という表現、覚えておきましょう。
コメント