ちょっと丁寧に許可を求める表現
![]()
前回の記事では
Congratulations!
(おめでとう!)
という表現を勉強しましたが,
今回はシェアハウスやホームステイ先などで
共用の台所の使用許可を求める表現,
すなわち
Do you mind if I use your kitchen?
(台所をお借りしてよろしいですか?)
という表現、かなり丁寧なので
好感を持たれることうけ合いです(^^;。
注意点
他の表現ですと、
Could you borrow me your kitchen?
(もしよろしければ、台所を使ってよいですか?)
これでもOKです。
borrowは「借りる」という意味ですね。
住宅事情から来る違い
![]()
日本だとワンルームマンションや1Kの部屋が珍しくないので
台所を共有するというのはあまりない状況ですが、
海外ではちょっと事情が異なります。
ヨーロッパの場合は18世紀や19世紀に建てられたような
古い石造りやレンガ造りという堅牢な造り
の建物が大半です。
これを日本の木造建築の感覚で壊して
ワンルームマンションや1Kのアパートに建て替えるのは
簡単ではありません。
そこで家族で住んでいた部屋を
バス・トイレ・キッチン共用
にして
その他の寝室は個人で使う
という形が一般的になりました。
従ってこういう表現が生まれる
ですから、台所を使う際に
一応許可を取るという表現は
あり
なわけですね。
まぁシェアハウスならばだれもが台所を使っているので
許可を取るにしても誰に求めるかわかりませんがまぁ
「こんにちは」
という感覚に近いでしょう。
今日の表現
いずれにせよ、この
Do you mind if I use your kitchen?
(台所をお借りしてよろしいですか?)
という表現、覚えておきましょう。



コメント