「風邪引き」をどう表現するか(・・?
前回の記事では
I got it.
(わかりました)
という表現を勉強しましたが,
今回は、
風邪をひいたことを伝える表現、すなわち、
I catch a cold.
(風邪を引きました)
というと、相手も「あらら(・_・)」という顔をしてくれますね。
注意点
![]()
![]()
風邪を引いている状態にあって
まだ治りきってない場合については
この表現ではなくて
I have a cold.
となり、表現が異なるので気をつけましょう
アクセントは何故難しいか?
この読者のみなさんは、
「英語のアクセントって難しいなぁ」
と思ってらっしゃる方も多いかもしれません。
でも、それは当然のことです。
みなさんの母国語である日本語には
音の強弱をつけて発音する
アクセント
というものがありません。
せいぜい音の高低をつけて変化させることによって
意味が異なってくるものがあります。たとえば
箸(はし)
では「は」の方が高くて
「し」のほうが低いですが
端(はし)
では音の高低はなく
平坦な感じです。
![]()
英語もこれはありますが、
これにプラスして
アクセント
があるので難しく感じるわけですね。
たとえば上の文章でしたら
音の高低は赤線で
アクセントは青線という感じになります。
ですから、やはりネィティブの音声を聞きながら
真似て声に出して練習するというのは必要なわけです。
日本語にないアクセントの意識、
英語では忘れないでくださいね。
今日の表現
いずれにせよ、この
I catch a cold.
(風邪を引きました)
という表現、覚えておきましょう!




コメント