Consecutive holidays–英語をぺらぺらしゃべりたい人の悩みを解決!

未分類

‘Golden week’では通じない




前回の記事では、

It’s your imagination.
(君の気のせいだよ)

という表現を勉強しました。

今回は、日本のゴールデンウィークを示す言葉
すなわち

Cosecutive holidays
(連休) 

です。


Golden weekといっても恐らく英語圏の方には
通じないと思います。
それならGolden week
別の言葉で説明してあげる必要があります。
それは連続した休暇に他ならないわけですから
Consecutive(連続した)holidays(休暇)だと
相手に伝わりますね。

覚えましょう!

宿題の答え合わせ




さて、前回の動画はこれでした。

南インドで一般的なルンギ(Lungi)
着用の仕方を紹介したビデオです。

課題は、

この動画で紹介されている
ルンギの着用の仕方を
説明してください。

という話でしたね。




解説して行きましょう。
まず、

1.Insert the LUNGI though the head
(ルンギを頭を通してかぶる)
2.Hold and bring the left edge to the right and vice versa.
(左の端を掴んで右に持って行き、
反対の右の端を左に掴んで持っていく)
3.Do two folds at the center
(中央で2度折り返す)

ということになります。

単語が難しかったかもしれませんが、
皆さん出来ましたでしょうか?
また頑張りましょう!

今日の表現

いずれにせよ、この

Cosecutive holidays
(連休) 

という表現、覚えておきましょう。

 






コメント

タイトルとURLをコピーしました