青信号
<2018/10/04更新>
本題に戻ります。
前回の記事では「マヨラー」
という意味で使われる
mayonnaise lover
という表現を勉強しました。
今回は、「~にゴーサインを出す」
という意味で使われる、
give a green light to~
という表現です。
これは日本語だと「青信号が点灯する」と
青の信号の色ですが、英語では
‘green’で緑となり、ちょっと違います。
覚えましょう!
宿題の答え合わせ
前回の宿題はこれでした。
Ellen’s Show Me More Showという
アメリカ発のバラエティのネットTVです。
まぁ洋の東西を問わず
笑える番組はみんな好き
ということですね^^;
そして課題は、
‘5 seconds rule’
(5秒ルール)
ということで
この番組のメインキャラクターのEllenさんと
右側のゲストの方がゲームをやってますが、
その’5 seconds rule’(5秒ルール)
とは何でしょうか?
というものでした。
早速解説してみましょう。
解説
Ellen,what are three things
you shouldn’t do in a movie theater?
(エレン、映画館で3つやるべきでないことは?)
次に、エレンさんが答えます。
Oh,pee,cream and curse!
(うーん、トイレ、叫ぶこと、ののしり言葉)
と言って、目の前の赤いボタン叩いてますね。
すなわち、5秒以内に与えられた問題で
3つのことを答えて前の赤いボタン押して
5秒以内ならOK
というゲームです。
日本の民放の番組にもありそうですが。。。^^;
次回も無料レッスン目指して
遠慮なくコメントしてくださいね(^_^;)
今日の表現
いずれにせよ、
「~にゴーサインを出す」
という意味で使われる、
give a green light to~
コメント