「なみなみと注ぐ」-英語でどういいます?

キッチン英語

【なみなみと注ぐ-英語でどういいます?】

さて今日のクッキング英語は、お酒をここまで注いでもらえるとうれしいという人もいらしゃる(^^;、

「なみなみと注ぐ」

これは、

brim

 

です。

 

brimの意味は、「あふれるほど注ぐ、いっぱいまで入れる」ですから、

「なみなみと注ぐ」の意味にぴったり当てはまりますね(^^;。

 

別の表現方法もあります。

 

例えば、「コップになみなみとビールを注ぐ」だと

fill a glass to the brim with beer

となります。

 

「グラスのふちまでビールを注ぐ」ですから、上記の意味になりますね。

brimは「ふち、端」という名詞表現もあります。

 

あと、帽子などの「つば」にも使えます。

 

そういえば、先日カタールワールドカップ観戦後のドーハからのフライトは、

カタールがイスラム教ゆえお酒飲めないので、

乗客の皆さんがここぞとばかりお酒を客室乗務員さんにオーダーし、お酒を、

「なみなみと注ぐ」

人が多数でした(笑)。

 

まぁ、お酒を飲む人に中東はキツイですね(^^;。

 

「赤ワインをグラスになみなみと注いだ」だと、

I brimmed my glass with red wine.

となります。

 

憶えましょう!

 

#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #なみなみと注ぐ #brim #英会話上達

 

*この私のブログ、気に入って下さった方、「寄付してあげてもいいよ」という方がいらっしゃったらサポートしていただけると嬉しいです。以下のリンクをクリックです。

Amazonギフト券- Eメールタイプ – Amazonベーシック

受取人欄のメールのあて先は 「airconhoshii*gmail.com」です。
(スパム対策のため、*の部分は@に変えてくださいね(^^;)

*送り主は匿名でOKです。
*金額は空白欄に(15円から)書きこんで下さい。
(あらかじめ入っている10,000円という金額はAmazonの設定なので気になさらないでください)。
*数量は「1」でOKです。
*送信日の設定もお願いしますm(__)m。


 

コメント

タイトルとURLをコピーしました