【一汁三菜-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、日本の食事の基本を示す単語、
「一汁三菜」。
これは、
one soup and three side dishes
です。
one soupで「スープ1つ」≒「一汁」
three side dishesで「副菜3つ」≒「三菜」
となり、「一汁三菜」となります。
「三菜」の「菜」を野菜と捉えて、
vegetable
としている資料も散見されましたが、
必ずしも野菜のおかずとは限らないので、
side dishesの方が適切でしょうね。
日本だと、結構おかずでいろんなもの食べますが、
東南アジアの庶民の方だと、
ご飯の上におかず1種類ぶっかけただけ
というのも珍しくないです。
まぁ、有名な料理研究家の土井善晴さんは、
「一汁一菜で十分」
ということを主張されているので、
これでもいいのかもしれません。
「日本の食事は一汁三菜です」だと、
The Japanese meal has one soup and three side dishes.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #一汁三菜 #one_soup_and_three_side_dishes #one_soupで一汁 #three_side_dishesで三菜 #英会話上達
コメント