「一汁三菜」-英語でどういいます?

キッチン英語

【一汁三菜-英語でどういいます?】

さて今日のクッキング英語は、日本の食事の基本を示す単語、

「一汁三菜」。

これは、

one soup and three side dishes

です。

 

one soupで「スープ1つ」≒「一汁」

three side dishesで「副菜3つ」≒「三菜」

となり、「一汁三菜」となります。

 

「三菜」の「菜」を野菜と捉えて、

vegetable

としている資料も散見されましたが、

必ずしも野菜のおかずとは限らないので、

side dishesの方が適切でしょうね。

 

日本だと、結構おかずでいろんなもの食べますが、

東南アジアの庶民の方だと、

ご飯の上におかず1種類ぶっかけただけ

というのも珍しくないです。

 

まぁ、有名な料理研究家の土井善晴さんは、

「一汁一菜で十分」

ということを主張されているので、

これでもいいのかもしれません。

 

「日本の食事は一汁三菜です」だと、

The Japanese meal has one soup and three side dishes.

となります。

 

憶えましょう!

 

#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #一汁三菜 #one_soup_and_three_side_dishes #one_soupで一汁 #three_side_dishesで三菜 #英会話上達

*この私のブログ、気に入って下さった方、「寄付してあげてもいいよ」という方がいらっしゃったらサポートしていただけると嬉しいです。以下のリンクをクリックです。

Amazonギフト券- Eメールタイプ – Amazonベーシック

受取人欄のメールのあて先は 「airconhoshii*gmail.com」です。
(スパム対策のため、*の部分は@に変えてくださいね(^^;)

*送り主は匿名でOKです。
*金額は空白欄に(15円から)書きこんで下さい。
(あらかじめ入っている10,000円という金額はAmazonの設定なので気になさらないでください)。
*数量は「1」でOKです。
*送信日の設定もお願いしますm(__)m。


 

コメント

タイトルとURLをコピーしました