【ぬか漬け-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、きゅうりが代表的な具材として使われる、
「ぬか漬け」
これは、
rice bran pickles
です。
branは「ぬか」という意味です。
従って、
「米ぬか漬け」となります。
割とそのままです(^^;。
Nukazukeという表現もありですが、
TofuやSushi,Sashimiみたいにまだ一般的ではないので、
時間がかかりそうですね。
あと、picklesは欧米系の「酢」でつけるイメージが強いので、
塩や醤油などの日本の漬物とは違うということを、
外国人に説明した方が良いと思います。
外国人って和食に多い「塩」などの辛さよりも、
「唐辛子」系の辛さの方が一般的かな?
と感じることが多いので。
「最後にぬか漬けを添えます」だと、
Eventually, I am going to add some rice bran pickles.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #ぬか漬け #rice_bran_pickles #英会話上達
コメント