「ぬか漬け」-英語でどういいます?

キッチン英語

【ぬか漬け-英語でどういいます?】

さて今日のクッキング英語は、きゅうりが代表的な具材として使われる、

「ぬか漬け」

これは、

rice bran pickles

です。

 

branは「ぬか」という意味です。

 

従って、

「米ぬか漬け」となります。

 

割とそのままです(^^;。

 

Nukazukeという表現もありですが、

TofuやSushi,Sashimiみたいにまだ一般的ではないので、

時間がかかりそうですね。

 

あと、picklesは欧米系の「酢」でつけるイメージが強いので、

塩や醤油などの日本の漬物とは違うということを、

外国人に説明した方が良いと思います。

 

外国人って和食に多い「塩」などの辛さよりも、

「唐辛子」系の辛さの方が一般的かな?

と感じることが多いので。

 

「最後にぬか漬けを添えます」だと、

Eventually, I am going to add some rice bran pickles.

となります。

 

憶えましょう!

 

#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #ぬか漬け #rice_bran_pickles #英会話上達

*この私のブログ、気に入って下さった方、「寄付してあげてもいいよ」という方がいらっしゃったらサポートしていただけると嬉しいです。以下のリンクをクリックです。

Amazonギフト券- Eメールタイプ – Amazonベーシック

受取人欄のメールのあて先は 「airconhoshii*gmail.com」です。
(スパム対策のため、*の部分は@に変えてくださいね(^^;)

*送り主は匿名でOKです。
*金額は空白欄に(15円から)書きこんで下さい。
(あらかじめ入っている10,000円という金額はAmazonの設定なので気になさらないでください)。
*数量は「1」でOKです。
*送信日の設定もお願いしますm(__)m。


 

コメント

タイトルとURLをコピーしました