prefer to~
Outstanding butterflies
(素晴らしい蝶!)
という表現を勉強しましたが,今回の表現はフィリピン人に
「お米とパン、どちらが好き(・・?」
って聞いたら返ってくるであろう返答
I prefer to rice.
(私はお米のほうがより好きです)
という表現、知っておくとヨイです^^;。
注意点
この場合、
I like rice better than bread
(パンよりご飯が好き)
という言い方もあります。
中学1年レベルでは「比較級」の言い方を勉強しますが、
このpreferを使う言い方は
英語圏の方々が好んで使う表現
なので覚えておきましょう。
フィリピンはやはりアジア
ご飯好き
です。アメリカの植民地支配が長かったので
「パン文化じゃないの(・・?」
と思う方も多いかもしれませんが、
ご飯が好きな方が大半です。
知り合いのフィリピン人に
「ご飯は主食でパンはおやつってフィリピンでは考えて間違いない?」
って聞いたら例外なく
「その通り(^^)v」
という答えが返ってきました。
個人的考察
フランスの旧植民地であった
ベトナム
カンボジア
ラオス
だとフランスパンの文化が残っていて
ベトナムでは「バインミー」というフランスパンだけど、
具のソースは魚醤(ニョクマム)を使うアジアなサンドイッチが
一般的な朝食として定着しています。
しかし、フィリピンの場合はあの
「ジャンクフード帝国-アメリカ」
ですから美味しくないパンが入って
「フィリピン人はパンには抵抗感を示すようになったのではないか(・・?」
と勝手な推測をしています^^;。
今日の表現
いずれにせよ、この
I prefer to rice.
(私はお米のほうがより好きです)
コメント