【ベトベト-英語でどういいます?】
さて今日のクッキング英語は、お皿を洗う際にこうなっているとげんなりする、
「ベトベト」。
これは、
sticky
です。
stickyで「ネバネバした、くっつく」という意味なので、
「ベトベト」という日本語の語感にフィットします。
stickは「~スティック」という名前で糊製品の名前に使われてますが、
ここに由来しているわけですね。
あと、このstickyは、
a sticky nightのように
(蒸し暑い夜)
「蒸し暑い」
という意味にも使われます。
汗でべとつくから、ということですね。
また、なかなかスッキリいかないということで、
a sticky problem
(やっかいな問題)
という風にも使われます。
「難しい、やりにくい」といった感じですね。
その他、「ベトベト」には、
oily
greasy
という言い回しがあります。
「ベトベト」は油汚れの場合が多いので、
液体油のoily
固形油のgreasy
どちらも当てはまることが多いです。
換気扇の汚れがベトベトしているので、
早く掃除しないとと思っている私です(^^;。
「皿が油でベトベトだ」だと、
The dish is very sticky with oil.
となります。
憶えましょう!
#英語 #ペラペラ #しゃべりたい #ベトベト #sticky #くっつくという意味から #蒸し暑いの意味も #難しい_やりにくいという意味も #oily #greasy #英会話上達
コメント